-
1 разбить (врага) наголову
General subject: smite hip and thighУниверсальный русско-английский словарь > разбить (врага) наголову
-
2 разбить врага наголову
Makarov: smite the enemy hip and thighУниверсальный русско-английский словарь > разбить врага наголову
-
3 разбить врага наголову
galīgi sakaut ienaidnieku -
4 наголову
нареч.: разбить врага наголову пыир зэхэкъутэпэн -
5 наголову
нареч.: разбить врага наголову дәәсиг хамх цокад уга кех -
6 разбить наголову
1) General subject: (кого-л.) beat head off, beat hollow, (кого-л.) beat to sticks, chaw up (врага, противника в игре), knock into a cocked hat, rout, shellac, (врага) smite hip and thigh, whomp, (кого-л.) beat good and proper, knock for a loop, beat hollow (в пух в прах), beat hollow (в пух и прах), wipe the floor with (кого-л., в споре и т. п.), cut to bits, trounce, beat someone fair and square2) Colloquial: beat the pants off, shellack, wallop3) American: chaw up4) Sports: slaughter5) Military: shoot the daylight (out of)6) Jargon: waste7) Makarov: all to pieces, (кого-л.) beat (smb.'s) head off, (кого-л.) beat (smb.) good and proper, lick into fits, send under the yoke, smite hip and thigh, to a frazzle, (кого-л.) give a drubbing, cut to pieces, chaw up (врага противника-в игре), beat into fits (кого-л.), knock into fits (кого-л.) -
7 разбить наголову
-
8 разбить наголову
vgener. in de pan hakken (неприятеля), (врага) vernietigend verslaan -
9 разбить
325 (буд. вр. разобью, разобьёшь, paзoбüёт) Г сов.несов.разбивать 1. кого-что katki v puruks v lõhki lööma, ära lõhkuma, purustama (ka ülek.); \разбитьть посуду nõusid ära lõhkuma, \разбитьь вдребезги kildudeks lööma v lõhkuma, \разбитьть себе колено endal põlve katki kukkuma, \разбитьть нос nina veriseks lööma, \разбитьть дорогу kõnek. teed ära lõhkuma, \разбитьть врага vaenlast puruks lööma v purustama, \разбитьть жизнь elu purustama v nurja ajama, \разбитьть надежду lootust purustama, \разбитьть кого в споре ülek. keda vaidluses võitma, kellele vaidluses peale jääma, \разбитьть неверие ülek. umbusku hajutama;2. что, на что jaotama, jagama; пополнение \разбитьли по ротам täiendus jaotati roodude vahel, берег реки \разбитьли на дачные участки jõekallas jaotati v jagati suvilakruntideks;3. что rajama; \разбитьть сад aeda rajama, \разбитьть палатку telki üles panema, \разбитьть лагерь laagrisse jääma, laagrit üles lööma;4. кого-что halvama; дед \разбитьт параличом vanaisa on halvatud, паралич \разбитьл ноги jalad on halvatud v halvati ära (kõnek.);5. что ehit. maha märkima, tikutama; \разбитьть план здания hoonet maha märkima, \разбитьть на плазе märkimispõrandale kandma;6. что trük. harvendama; \разбитьть строки в наборе laoridu harvendama;7. что nahat. (karusnahka) venitama; nahka müdima (trumlis kloppima);8. что kõnek. (raha) lahti vahetama, peeneks tegema; \разбитьть десять рублей kümme rubla peeneks tegema v lahti vahetama; ‚\разбитьть лёд между кем jääd sulatama kelle vahel;\разбитьть наголову кого keda pihuks ja põrmuks lööma v tegema -
10 враг
enemy, opponentразбить врага — to beat / to vanquish the enemy
злейший враг — one's worst / bitter enemy
коварный враг — incidious / treacherous enemy
непримиримый враг — irreconcilable / sworn enemy
смертельный враг — deadly / mortal enemy
-
11 пырчын
пырчынГ.: пӹрцӹн1. по зёрнышку, крупинке, крошке, капле и т. п.; крупинками, крошками, каплями и т. п.; мелкими частями(Арпик вате:) Чывыла пырчын поген, икырын, кокырын аныклен, ужга ӱмбалаш налаш ситарышна. С. Чавайн. (Жена Арпика:) Собирая, словно курица, по зёрнышку, экономя копейку, две копейки, набрали для верха шубы.
А марий шомакым тудо пуйто пырчын чумырен. М. Якимов. А марийские слова он собирал будто по крупинкам.
2. вдребезги, совершенно, полностью, наголовуТушманым пырчын шалаташ разбить врага наголову.
Чот камвочшо вӱд чӱчалтыш мӧнгеш тӧршталта да пырчын шалана, тудым мардеж пуалеш. Й. Осмин. Падающие с силой дождевые капли подпрыгивают обратно и разбиваются вдребезги, их сдувает ветер.
-
12 громить
kırıp geçirmek; tepelemek,bozguna uğratmak; eleştirmek,topa tutmak* * *несов.; сов. - разгроми́ть1) (разрушать, ломать) kırıp geçirmek; kırıp yıkmak2) ( разбить наголову) tepelemek, bozguna uğratmak; kırıp geçirmekразгроми́ть врага́ — düşmanı bozguna uğratmak
разгроми́ть своего́ проти́вника / оппоне́нта — muarızını bozguna uğratmak
См. также в других словарях:
наголову — (разбить врага наголову, но сущ. на голову: сосулька упала на голову) … Орфографический словарь-справочник
РАЗБИТЬ — разобью, разобьёшь, пов. разбей, сов. (к разбивать). 1. (несов. также бить в 6 знач.) что. Ударами разломать, раздробить, расколоть на куски. Разбить стекло вдребезги. Разбить камень. Разбить тарелку. Разбить окно. 2. кого–что. Разделить,… … Толковый словарь Ушакова
Швейцарский поход Суворова — У этого термина существуют и другие значения, см. Поход Суворова. Швейцарский поход Суворова Война Второй коалиции … Википедия
Переход Суворова через Альпы — Швейцарский поход Суворова Война Второй коалиции Схема Итальянского и Швейцарского походов Дата 10 (21) сентября … Википедия
Швейцарский поход — Суворова Война Второй коалиции Схема Итальянского и Швейцарского походов Дата 10 (21) сентября … Википедия
Боэмунд I (князь Антиохии) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Боэмунд. Боэмунд I Тарентский фр. Bohémond de Tarente; лат. Boamundus … Википедия
Абд ар-Рахман I — араб. عبد الرحمن الداخل … Википедия
История Дагестана — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Персия — (Persia) Персия это древнее название страны в Юго Западной Азии, которая с 1935 года официально называется Ираном Древнее государство Персия, история Персии, правители Персии, искусство и культура Персии Содержание Содержание Определение… … Энциклопедия инвестора
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия